੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ PAV ]
22:22. ਦਾਊਦ ਨੇ ਅਬਯਾਥਾਰ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਉਸੇ ਦਿਨ ਜਾਣ ਗਿਆ ਸਾਂ ਜਾਂ ਅਦੋਮੀ ਦੋਏਗ ਉੱਥੇ ਸੀ ਭਈ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦੱਸੇਗਾ। ਤੇਰੇ ਪਿਉ ਦੇ ਸਾਰੇ ਟੱਬਰ ਦੇ ਵੱਢ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਮੁੱਢ ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ NET ]
22:22. Then David said to Abiathar, "I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty of all the deaths in your father's house!
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ NLT ]
22:22. David exclaimed, "I knew it! When I saw Doeg the Edomite there that day, I knew he was sure to tell Saul. Now I have caused the death of all your father's family.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ ASV ]
22:22. And David said unto Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy fathers house.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ ESV ]
22:22. And David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have occasioned the death of all the persons of your father's house.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ KJV ]
22:22. And David said unto Abiathar, I knew [it] that day, when Doeg the Edomite [was] there, that he would surely tell Saul: I have occasioned [the death] of all the persons of thy father’s house.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ RSV ]
22:22. And David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have occasioned the death of all the persons of your father's house.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ RV ]
22:22. And David said unto Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned {cf15i the death} of all the persons of thy father-s house.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ YLT ]
22:22. And David saith to Abiathar, `I have known on that day when Doeg the Edomite [is] there, that he doth certainly declare [it] to Saul; I have brought [it] round to every person of the house of thy father;
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ ERVEN ]
22:22. Then David told Abiathar, "I saw Doeg the Edomite at Nob that day. I knew he would tell Saul! I am responsible for the death of your father's family.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ WEB ]
22:22. David said to Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of your father\'s house.
੧ ਸਮੋਈਲ 22 : 22 [ KJVP ]
22:22. And David H1732 said H559 unto Abiathar, H54 I knew H3045 [it] that H1931 day, H3117 when H3588 Doeg H1673 the Edomite H130 [was] there, H8033 that H3588 he would surely tell H5046 H5046 Saul: H7586 I H595 have occasioned H5437 [the] [death] of all H3605 the persons H5315 of thy father's H1 house. H1004

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP